When Paul wrote to Timothy about pseudo-christian men who beguile women in order to take them captive, Paul used the Greek word for women in its diminutive form (gunaikarion). How have English Bibles translated that? And what does this have to do with misogyny in the church today? The way most English Bibles have translated gunaikarion… Continue reading “Little women” have been called “silly women” which now contributes to misogyny in the church
Tag: translation
mistranslation of Scripture, and translation of manipulative language
Contrary Women: Genesis 3:16b in the (now non-)Permanent ESV —by Matthew Lynch (a partial reblog)
"A more appropriate translation of Gen 3:16b would be, Your devotion will be toward your husband; Yet he will rule over you." — Matthew Lynch, Dean of Studies and Lecturer in Old Testament at Westminster Theological Centre. Matthew has very kindly permitted us to republish a condensed version of this article. The full text can be found at… Continue reading Contrary Women: Genesis 3:16b in the (now non-)Permanent ESV —by Matthew Lynch (a partial reblog)
